A Study of English Translation of Literature on Diet in Taihang Mountainous Areas from the Perspective of Skopos Theory of Translation ()
ABSTRACT
There are some differences in the diet of Taihang Mountainous areas due to different regions, food production, social customs, climatic conditions, and historical accumulation. As the names of Taihang Mountain Foods relate to historical and cultural factors, it has brought great difficulties and challenges to translators’ translation. The translator’s understanding of the original text during translation, the choice of translation principles and translation norms, and the translation strategies will make the translations different. Choosing a reasonable translation norm can standardize the translation, and regulating the factors that affect the translation process both inside and outside the text will promote the development of food outreach in the Taihang Mountainous areas. This paper explores the English translation of literature on diet in Taihang Mountainous areas, and points out the differences between Chinese and western thinking styles to find out ways to translate diet literature better from the perspective of skopos theory of translation.
Share and Cite:
Huo, C. , Du, X. and Gu, W. (2020) A Study of English Translation of Literature on Diet in Taihang Mountainous Areas from the Perspective of Skopos Theory of Translation.
Creative Education,
11, 979-984. doi:
10.4236/ce.2020.117070.