SCIRP Mobile Website
Paper Submission

Why Us? >>

  • - Open Access
  • - Peer-reviewed
  • - Rapid publication
  • - Lifetime hosting
  • - Free indexing service
  • - Free promotion service
  • - More citations
  • - Search engine friendly

Free SCIRP Newsletters>>

Add your e-mail address to receive free newsletters from SCIRP.

 

Contact Us >>

WhatsApp  +86 18163351462(WhatsApp)
   
Paper Publishing WeChat
Book Publishing WeChat
(or Email:book@scirp.org)

Article citations

More>>

Pestalozzi, H.G. (1982) Das Phytoplankton des Susswasser Teil: 8 E. Schweizerbart’sche Verlagsbuchhandlund (Nagele U. Obermiller), Stuttgart, 1-539.

has been cited by the following article:

  • TITLE: Seasonal Variations of Water Quality Parameters and Algal Flora of Tundzha (Tunca) River (Edirne, Turkey)

    AUTHORS: Burak Öterler, Timur Kirgiz, Meriç Albay

    KEYWORDS: Tundzha River, Physico-Chemical Parameters, Phytoplankton, Algae Composition, Biomass

    JOURNAL NAME: Open Journal of Ecology, Vol.4 No.13, October 13, 2014

    ABSTRACT: In this study which was performed in order to determine the seasonal variations of water quality parameters and algal flora of Tundzha River, samplings were made monthly from 5 different stations along the river. A total of 138 taxa from Chlorophyceae (65 taxa), Bacillariophyceae (46 taxa), Euglenophyta (13 taxa) and Cyanophyta and Charophyta (7 taxa) were found to represent the algal flora of the river. Diatoms were recorded to be the dominant group throughout the year in terms of biovolume. Station I was the richest station during the whole study in terms of species diversity and composition. The maximum abundance of phytoplanktonic community within this station was 3,459,313 cells.L-1, and Station IV was found to be richest station in terms of biovolume, with 2028.8 μg.L-1. The water quality of the river was found to be close to the 2nd and 3rd quality levels. 2nd and 3rd, and 1st and 3rd stations were found to be most similar to each other in terms of floristic compositions biovolume, respectively.