[1]
|
Chao, Y. R. (1968). A Grammar of Spoken Chinese. Berkeley: University of California Press.
|
[2]
|
Corder, S. P. (1967). The Significance of Learners’ Errors. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 5, 161-170. http://dx.doi.org/10.1515/iral.1967.5.1-4.161
|
[3]
|
Crystal, D. (1985). A Dictionary of Linguistics and Phonetics. Oxford: Basil Blackwell.
|
[4]
|
DeFrancis, J. (1963). Beginning Chinese. Yale: Yale University Press.
|
[5]
|
DeFrancis, J. (1964). Intermediate Chinese. Yale: Yale University Press.
|
[6]
|
DeFrancis, J. (1966). Advanced Chinese. Yale: Yale University Press.
|
[7]
|
Firth, J. R. (1957). Papers in Linguistics 1934-1951. London: Oxford.
|
[8]
|
Halliday, M. A. K., & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London: Longman.
|
[9]
|
Helmbrecht, J. (2013). Politeness Distinctions in Pronouns. The World Atlas of Language Structures Online. http://wals.info/chapter/45
|
[10]
|
Huang, P. P.-F., & Gerald, P. K. (1973). Speak Cantonese: Book 1. New Haven: Far Eastern Publications.
|
[11]
|
Hymes, D. H. (1972). On Communicative Competence. In J. B. Pride, & J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics: Selected Readings (pp. 269-293). Harmondsworth: Penguin.
|
[12]
|
Ide, S. (1982). Japanese Sociolinguistics Politeness and Women’s Language. Lingua, 57, 357-385. http://dx.doi.org/10.1016/0024-3841(82)90009-2
|
[13]
|
Lau, S. (1975). Advanced Cantonese. Hong Kong: The Government Printer.
|
[14]
|
Lauwereyns, S. (2002). Hedges in Japanese Conversation: The Influence of Age, Sex, and Formality. Language Variation and Change, 14, 239-259. http://dx.doi.org/10.1017/s0954394502142049
|
[15]
|
Lee, S.-L. (2005). History and Current Trends of Teaching Cantonese as a Foreign Language: Investigating Teaching Approaches. EdD Dissertation, Leicester: University of Leicester.
|
[16]
|
Matthews, S., & Yip, V. (1994). Cantonese: A Comprehensive Grammar. London: Routledge.
|
[17]
|
McBrian, C. D. (1978). Language and Social Stratification: The Case of a Confucian Society. Anthropological Linguistics, 20, 320-326.
|
[18]
|
Okamoto, S. (1999). Situated Politeness: Manipulating Honrific and Non-Honorific Expressions in Japanese Conversation. Pragmatics, 9, 51-74. http://dx.doi.org/10.1075/prag.9.1.05oka
|
[19]
|
Siewierska, A. (2013). Gender Distinctions in Independent Personal Pronouns. The World Atlas of Language Structures Online. http://wals.info/chapter/44
|
[20]
|
Tanaka, L. (2010). Is Formality Relevant? Japanese Tokens Hai, ee and un. Pragmatics, 20, 191-211. http://dx.doi.org/10.1075/prag.20.2.04tan
|
[21]
|
Tao, H.-Y. (1996). Units in Mandarin Conversation: Prosody, Discourse, and Grammar. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. http://dx.doi.org/10.1075/sidag.5
|
[22]
|
Thomas, J. (1995). Meaning in Interaction: An Introduction to Pragmatics (Learning about Language). London and New York: Longman.
|
[23]
|
Winter, B., & Grawunder, S. (2012). The Phonetic Profile of Korean Formal and Informal Speech Registers. Journal of Phonetics, 40, 808-815. http://dx.doi.org/10.1016/j.wocn.2012.08.006
|
[24]
|
陳健榮, 李兆麟(2014). 粵語二語學習者的語體偏誤分析. In 李兆麟, 謝春玲, 吳偉平(編), 語言學與華語二語教學:語用能力培養的理論與實踐(頁碼: 225-236). 香港: 商務印書館. [Chan, K. W., & Lee, S. (2014). Analyzing Yuti Errors of Learners of Cantonese as a Second Language. In S.-L. Lee, C.-L. Xie, & W.-P. Wu (Eds.), Linguistics and CSL Teaching and Learning: Theories and Practices in the Training of Pragmatic Abilities (pp. 225-236). Hong Kong: The Commercial Press.]
|
[25]
|
杜艷青(2006). 韓國學生漢語詞語偏誤分析. 安陽師範學院學報, 1期, 102-104. [Du, Y. (2006). Analysis of the Mistakes Made by the Korean Students in the Usage of Chinese Vocabulary. Journal of Anyang Teachers College, No. 1, 102-104.]
|
[26]
|
馮勝利(2006). 漢語書面用語初編. 北京: 北京語言大學出版社. [Feng, S. (2006). Expressions of Written Chinese. Beijing: Beijing Language and Culture University Press.]
|
[27]
|
馮勝利(2010). 論語體的機制及其語法屬性. 中國語文, 5期, 400-412. [Feng, S. (2010). On Mechanisms of Register System and Its Grammatical Property. Studies of the Chinese Language, No. 5, 400-412.]
|
[28]
|
馮勝利(2011). 語體語法及其文學功能. 當代修辭學, 4期, 1-13. [Feng, S. (2011). Thegrammar of yuti and Its Function in Literature. Contemporary Rhetoric, No. 4, 1-13.]
|
[29]
|
馮勝利, 王潔, 黃梅(2008). 漢語書面語體莊雅度的自動測量. 語言科學, 2期, 113-126. [Feng, S., Wang, J., & Huang, M. (2008). An Automatic Feature Checking Algorithm for Degree of Formalities in Written Chinese. Linguistic Science, No. 2, 113-126.]
|
[30]
|
姜永超(2013). 外國留學生漢語語音意識偏誤及反思. 華章, 13期, 184. [Jiang, Y. (2013). The Errors and the Introspection on the Consciousness of the Chinese Phonetics of Foreign Students. Magnificent Writing, No. 13, 184.]
|
[31]
|
賴鵬(2006). 漢語能願動詞語際遷移偏誤生成原因初探. 語言教學與研究, 5期, 67-74. [Lai, P. (2006). A Study on the Causes of Interlingual Transfer Errors in the Acquisition of Chinese Modal Auxiliaries. Language Teaching and Linguistic Studies, No. 5, 67-74.]
|
[32]
|
李泉(2006). 對外漢語課程、大綱與教學模式研究. 北京: 商務印書館. [Li, Q. (2006). Duiwai Hanyu Kecheng Dagang yu Jiaoxue Moshi Yanjiu. Beijing: The Commercial Press.]
|
[33]
|
李曉琪(2006). 對外漢語文化教學研究. 北京: 商務印書館. [Li, X.-Q. (2006). Duiwai Hanyu Wenhua Jiaoxue Yanjiu. Beijing: The Commercial Press.]
|
[34]
|
李宇明(2007). 關于《中國語言生活綠皮書》. 語言文字應用, 1期, 12-19. [Li, Y. (2007). On Green Paper on Language Situation in China. Applied Linguistics, No. 1, 12-19.]
|
[35]
|
劉叔新(2004). 語言學與文學的牽手: 劉叔新自選集. 天津: 南開大學出版社. [Liu, S. (2004). The Association between Linguistics and Literature: A Personal Anthology of Liu Shuxin. Tianjin: Nankai University Press.]
|
[36]
|
潘慶雲(1986). “漢語語體學”應成為一門獨立的科學. 浙江師範大學學報(社會科學版), 1期, 93-97. [Pan, Q. (1986). “The Study of Register in Chinese” Should Become an Independent Science Subject. Journal of Zhejiang Normal University (Social Science), No. 1, 93-97.]
|
[37]
|
蘇丹潔, 陶紅印(2014). 話語語用學與口語教材的編寫和教學: 以 Working With Spoken Chinese 為例. In 李兆麟, 謝春玲, 吳偉平(編), 語言學與華語二語教學: 語用能力培養的理論與實踐(頁碼: 144-162). 香港: 商務印書局. [Su, D., & Tao, H.-Y. (2014). Teaching Discourse Pragmatics in the Spoken Mode: The Case of Working with Spoken Chinese. In S.-L. Lee, C.-L. Xie, & W.-P. Wu (Eds.), Linguistics and CSL Teaching and Learning: Theories and Practices in the Training of Pragmatic Abilities (pp. 144-162). Hong Kong: The Commercial Press.]
|
[38]
|
王新青(2011). 民族學生漢語詞語的偏誤分析. 長春教育學院學報, 5期, 80-81. [Wang, X. (2011). An Error Analysis of the Chinese Vocabularies of Ethnic Students. Journal of Changchun Education Institute, No. 5, 80-81.]
|
[39]
|
徐威(2010).韓國留學生使用連詞“還有”的偏誤分析及教學策略. 北京大學研究生學志, 3期, 59-70. [Xu, W. (2010). A Study on Korean Learners’ Biased Errors and Teaching Strategies of the Conjunction “haiyou”. Graduate Students’ Journal of Peking University, No. 3, 59-70.]
|
[40]
|
于根元(2003). 應用語言學概論. 北京: 商務印書館. [Yu, G. (2003). An Outline of Applied Linguistics. Beijing: Commercial Press.]
|
[41]
|
張黎(2010). 商務漢語口語的話語特征. 漢語學習, 3期, 90-94. [Zhang, L. (2010). The Discourse Features of Oral Business Chinese. Chinese Language Learninging, No. 3, 90-94.]
|
[42]
|
趙金銘(2008). 漢語作為第二語言教學: 理念與模式. 世界漢語教學, 1期, 93-107. [Zhao, J.-M. (2008). Concept and Mode of Teaching Chinese as a Second Language. Chinese Teaching in the World, No. 1, 93-107.]
|