Open Access Library Journal

Volume 9, Issue 6 (June 2022)

ISSN Print: 2333-9705   ISSN Online: 2333-9721

Google-based Impact Factor: 1.18  Citations  

Research on the English Translation Methods of Government Texts from the Perspective of Functional Equivalence Theory

HTML  XML Download Download as PDF (Size: 311KB)  PP. 1-6  
DOI: 10.4236/oalib.1108863    376 Downloads   2,504 Views  
Author(s)

ABSTRACT

With the continuous improvement of China’s comprehensive national strength, governments around the world are paying high attention to the dynamics of China in all aspects. As a carrier of Chinese culture to the world, the English translation text of government is one of the important ways for the world to know and learn about China. Eugene Nida’s functional equivalence theory emphasizes the correspondence between the original text and the target text in form and content. Under the guidance of functional equivalence theory, starting from the translation practice of government texts, the author analyzes the translation characteristics of such texts combined with cases, discusses the methods and skills in translation practice, and strives to achieve functional equivalence between the two languages, so as to establish a good international image for China.

Share and Cite:

Li, J.Y. and Wang, L.J. (2022) Research on the English Translation Methods of Government Texts from the Perspective of Functional Equivalence Theory. Open Access Library Journal, 9, 1-6. doi: 10.4236/oalib.1108863.

Cited by

No relevant information.

Copyright © 2025 by authors and Scientific Research Publishing Inc.

Creative Commons License

This work and the related PDF file are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.