Share This Article:

A Study of Linguistic Politeness in Japanese

Abstract Full-Text HTML XML Download Download as PDF (Size:2614KB) PP. 651-663
DOI: 10.4236/ojml.2014.45056    6,142 Downloads   7,994 Views   Citations

ABSTRACT

This paper re-examines theories of linguistic politeness in Japanese, and holds that linguistic politeness is a very complicated issue influenced by multiple factors in different layers including general face wants of participants, the participants’ societal positions and social relationships, social norm that the interactants share, the interactants’ discernment or interpretation of the social rules, immediate context of the interaction, and possible strategies for the interactants to choose under the constrains of the other simultaneously functioning factors. Based on the data collected from recent Japanese TV dramas, this study maintains that, as a general principle, Brown and Levinson’s (1978, 1987) theory of face does apply to Japanese language and culture and forms the base of politeness. Similarly as in any other culture, facework in successful communication in Japanese is a result of choice by an interlocutor in accordance with normative polite practices. What makes linguistic politeness in Japanese unique is not that Japanese speakers need to act appropriately according to their social norm, but that their discernment (wakimae) and recognition of the social position and relationship (tachiba) of the participants, which form the second layer of the determining factors of politeness, make speakers of Japanese always attend to and try to fulfil the other participant’s face want including both positive and negative face, and, at the same time, maintain their own positive face but rarely claim their own negative face especially when an interactant has less power and in a lower social position in an interaction. The data also suggest a model of face-redressing strategies co-occurring with face threatening acts (FTA) in Japanese.

Conflicts of Interest

The authors declare no conflicts of interest.

Cite this paper

Liu, X. and Allen, T. (2014) A Study of Linguistic Politeness in Japanese. Open Journal of Modern Linguistics, 4, 651-663. doi: 10.4236/ojml.2014.45056.

References

[1] Brown, P., & Levinson, S. C. (1978, 1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.
[2] Cook, H. M. (2006). Japanese Politeness as an Interactional Achievement: Academic Consultation Sessions in Japanese Universities. Multilingua, 25, 269-291.
http://dx.doi.org/10.1515/MULTI.2006.016
[3] Fukada, A. (2007). Nihongo yoorei, korokeishon joohoo chuushutsu shisutemu “Chakoshi” (Chakoshi: A Japanese Text Search and Collocation Extraction Application). Nihongo Kagaku (Japanese Linguistics), 22, 161-172.
[4] Fukada, A., & Asato, N. (2004). Universal Politeness Theory: Application to the Use of Japanese Honorifics. Journal of Pragmatics, 36, 1991-2002.
http://dx.doi.org/10.1016/j.pragma.2003.11.006
[5] Gagné, N. O. (2010). Reexamining the Notion of Negative Face in the Japanese Socio Linguistic Politeness of Request. Language & Communication, 30, 123-128.
http://dx.doi.org/10.1016/j.langcom.2009.12.001
[6] Haugh, M. (2007). Emic Conceptulisations of (Im)politcncss and Face in Japanese: Implications for the Discursive Negotiation of Second Language Learner Identities. Journal of Pragmatics, 39, 657-680.
http://dx.doi.org/10.1016/j.pragma.2006.12.005
[7] Haugh, M., & Obana, Y. (2011). Politeness in Japan. In D. Z. Kádár, & S. Mills (Eds.), Politeness in East Asia (pp. 147-155). Cambridge: Cambridge University Press.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511977886.009
[8] Hill, B., Ide, S., Ikuta, S., Kawasaki, A., & Ogino, T. (1986). Universals of Linguistics Politeness: Quantitative Evidence from Japanese and American English. Journal of Pragmatics, 10, 347-371.
http://dx.doi.org/10.1016/0378-2166(86)90006-8
[9] Ide, S. (1982). Japanese Sociolinguistics Politeness and Women’s Language. Lingua, 57, 357-385.
http://dx.doi.org/10.1016/0024-3841(82)90009-2
[10] Ide, S. (1989). Formal Forms and Discernment: Two Neglected Aspects of Universals of Linguistic Politeness. Multilingua— Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 8, 223-248.
http://dx.doi.org/10.1515/mult.1989.8.2-3.223
[11] Ide, S. (Ed.). (1992). Kotoba no Mozaiku [Mosaic of Language]. Tokyo: Japan Women’s University.
[12] Ishiyama, O. (2009). A Note on Matsumoto Regarding Japanese Verbs of Giving and Receiving. Journal of Pragmatics, 41, 1061-1065.
http://dx.doi.org/10.1016/j.pragma.2008.11.005
[13] Kasper, G. (1990). Linguistic Politeness: Current Research Issues. Journal of Pragmatics, 14, 193-218.
http://dx.doi.org/10.1016/0378-2166(90)90080-W
[14] Lakoff, R. T. (1975). Language and Woman’s Place: Text and Commentaries. New York: Harper & Row.
[15] Leech, G. N. (1983). Principles of Pragmatics. London, New York: Longman.
[16] Mao, L. R. (1994). Beyond Politeness Theory: “Face” Re-visited and Renewed. Journal of Pragmatics, 21, 451-486.
http://dx.doi.org/10.1016/0378-2166(94)90025-6
[17] Matsumoto, Y. (1988). Reexamination of the Universality of Face: Politeness Phenomena in Japanese. Journal of Pragmatics, 12, 403-426.
http://dx.doi.org/10.1016/0378-2166(88)90003-3
[18] Matsumoto, Y. (1989). Politeness and Conversational Universals—Observations from Japanese. Multilingua—Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 8, 207-221.
http://dx.doi.org/10.1515/mult.1989.8.2-3.207
[19] Pizziconi, B. (2003). Re-Examining Politeness, Face and the Japanese Language. Journal of Pragmatics, 35, 1471-1506.
http://dx.doi.org/10.1016/S0378-2166(02)00200-X
[20] Sifianou, M. (1992). The Use of Diminutives in Expressing Politeness: Modern Greek versus English. Journal of Pragmatics, 17, 155-173.
http://dx.doi.org/10.1016/0378-2166(92)90038-D

  
comments powered by Disqus

Copyright © 2019 by authors and Scientific Research Publishing Inc.

Creative Commons License

This work and the related PDF file are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.