The Conversational Outcomes of Task Implementation

Abstract

Arguing that tasks are primarily a resource to deploy interactions in the classroom, the present study uses a conversation analysis framework to investigate forms of talk resulting from the implementation of the task-based language teaching approach (TBLT) in the second language (L2) classroom. On the basis of three extracts selected from naturally occurring conversations between second semester beginners in French and their teacher as they are completing a comprehension task and a production task in situ, the study uncovers five types of interactions, respectively labeled the teaching interaction, the L1 to L2 how do you say exchange, the correctness interaction, the correction interaction and the repair exchange. Variations across types are apparent in the turn-taking system and in the sequential organization of the interactions. The variations are explained by referring to the characteristics of the two tasks as work plans, as well as to the contextual factors (i.e. the underlying activity and the classroom organization) that are put into place during the implementation of the tasks. Finally, the teaching implications of the study’s findings are discussed, arguing that this kind of research may be useful for teacher training purposes insofar as it provides classroom input to reflect upon the processes at play during TBLT implementation.

Share and Cite:

Rolin-Ianziti, J. (2014). The Conversational Outcomes of Task Implementation. Open Journal of Modern Linguistics, 4, 100-117. doi: 10.4236/ojml.2014.41010.

Conflicts of Interest

The authors declare no conflicts of interest.

References

[1] Candlin, C. N. (1987). Towards Task-Based Language Learning. In C. Candlin, & D. Murphy (Eds.), Language Learning Tasks (pp. 5-22). Lancaster Practical Papers in English. Lancaster: Lancaster University.
[2] Cicurel, F. (2011). Les Interactions Dans l’Enseignement des Langues. Agir Professoral et Pratiques de Classes. Paris: Didier.
[3] Dalton-Puffer, C. (2007). Discourse in Content-and-Language-Integrated Learning (CLIL) Classrooms. Amsterdam: John Benjamins. http://dx.doi.org/10.1075/lllt.20
[4] Drew, P., & Heritage, J. (1992). Analyzing Talk at Work: An Introduction. In P. Drew, & J. Heritage (Eds.), Talk at Work. Interaction in Institutional Settings (pp. 3-65). Cambridge: Cambridge University Press.
[5] Ellis, R. (1984). Classroom Second Language Development. Oxford: Pergamon.
[6] Ellis, R. (2003). Task-Based Language Learning and Teaching. Oxford: Oxford University Press.
[7] Ellis, R. (2012). Language Teaching Research and Language Pedagogy. Malden, MA: John Wiley and Sons.
http://dx.doi.org/10.1002/9781118271643
[8] Jenks, C. J. (2007). Floor Management in Task-Based Interaction: The Interactional Role of Participatory Structures. System, 35, 609-622. http://dx.doi.org/10.1016/j.system.2007.06.005
[9] Johnson, K. E. (1995). Understanding Communication in Second Language Classrooms. Cambridge: Cambridge University Press.
[10] Kasper, G. (1985). Repair in Foreign Language Teaching. Studies in Second Language Acquisition, 7, 200-215.
http://dx.doi.org/10.1017/S0272263100005374
[11] Labascoule, J., Lause, C., & Royer, C. (2004). Rond Point 1. Méthode de Francais Basée sur l’Apprentissage par les Taches. Grenoble: Presses Universitaires de Grenoble.
[12] Macaro, E. (2001). Analysing Students Teachers’ Codeswitching in Foreign Language Classrooms: Theories and Decision Making. The Modern Language Journal, 85, 531-548. http://dx.doi.org/10.1111/0026-7902.00124
[13] Markee, N., & Kasper, G. (2004). Classroom Talks: An Introduction. The Modern Language Journal, 88, 491-500.
http://dx.doi.org/10.1111/j.0026-7902.2004.t01-14-.x
[14] McHoul, A. (1978). The Organization of Turns at Formal Talk in the Classroom. Language in Society, 7, 183-213.
http://dx.doi.org/10.1017/S0047404500005522
[15] Mehan, H. (1985). The Structure of Classroom Discourse. In T. A. van Dijk (Ed.), Handbook of Discourse Analysis, Volume III: Discourse and Dialogue (pp. 119-131). London: Academic Press.
[16] Mori, J. (2002). Task Design, Plan, and Development of Talk-in-Interaction: An Analysis of a Small Group Activity in a Japanese Language Classroom. Applied Linguistics, 23, 323-347. http://dx.doi.org/10.1093/applin/23.3.323
[17] Richards, K. (2005). Introduction. In K. Richards, & P. Seedhouse (Ed.), Applying Conversation Analysis (pp. 1-15). New York: Palgrave, Macmillan.
[18] Richards, K., & Seedhouse, P. (2005). Applying Conversation Analysis. New York: Palgrave, Macmillan.
[19] Samuda, V., & Bygate, M. (2008). Tasks in Second Language Learning. New York: Palgrave, Macmillan.
[20] Sacks, H., Schegloff, E., & Jefferson, G. (1974). A Simplest Systematics for the Organization of Turn Taking in Conversation. Language, 50, 696-735. http://dx.doi.org/10.2307/412243
[21] Schegloff, E., Jefferson, G., & Sacks, H. (1977). The Preference for Self-Correction in the Organization of Repair in Conversation. Language, 53, 361-382.
[22] Schegloff, E. A. (2007). Ch. 1: Introduction to Sequence Organization. In Sequence Organization in Interaction, Volume 1: A Primer in Conversation Analysis (pp. 1-27). Cambridge: Cambridge University Press.
[23] Seedhouse, P. (2004). The Interactional Architecture of the Language Classroom: A Conversation Analysis Perspective. Malden, MA: Blackwell.
[24] Seedhouse, P., & Almutairi, S. (2009). A Holistic Approach to Task-Based Interaction. International Journal of Applied Linguistics, 19, 311-338. http://dx.doi.org/10.1111/j.1473-4192.2009.00243.x
[25] Sinclair, J., & Coulthard, R. (1975). Towards an Analysis of Discourse: The English Used by Teachers and Pupils. Oxford: Oxford University Press.
[26] Spada, N., & Frohlich, M. (1995). COLT Observation Scheme. Sydney: National Centre for English Language Teaching and Research, Macquarie University.
[27] Springer, C. (2009). La Perspective Actionnelle et l’Approche Par les Taches en Classe de Langue. Le Francais Dans le Monde. Recherches et Applications, 45, 25-34.
[28] Turnbull, M., & Dailey-O’Cain, J. (2009). First Language Use in Second and Foreign Language Learning. Clevedon: Multilingual Matters.
[29] Ustünel, E., & Seedhouse, P. (2005). Why that, in that Language, Right Now? Code-Switching and Pedagogical Focus. International Journal of Applied Linguistics, 15, 302-325.
http://dx.doi.org/10.1111/j.1473-4192.2005.00093.x
[30] Van Lier, L. (1988). The Classroom and the Language Learner. London: Longman.
[31] Van Lier, L. (1996). Interaction in the Language Curriculum: Awareness, Autonomy and Authenticity. London: Longman.
[32] Wagner, J., & Gardner, R. (2004). Introduction. In R. Gardner, & J. Wagner (Eds.), Second Language Conversations (pp. 1-17). New York: Continuum.
[33] Waring, H. Z. (2009). Using Explicit Assessment in the Language Classroom: IRF, Feedback, and Learning Opportunities. The Modern Language Journal, 92, 577-594.
http://dx.doi.org/10.1111/j.1540-4781.2008.00788.x
[34] Wong, J., & Waring, H. Z. (2010). Conversation Analysis and Second Language Pedagogy. A Guide for ES/EL Teachers. New York: Routledge.

Copyright © 2024 by authors and Scientific Research Publishing Inc.

Creative Commons License

This work and the related PDF file are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.