Open Access Library Journal

Volume 8, Issue 5 (May 2021)

ISSN Print: 2333-9705   ISSN Online: 2333-9721

Google-based Impact Factor: 0.73  Citations  

Research on the English Translation of Chinese Public Signs Based on Face Theory

HTML  XML Download Download as PDF (Size: 356KB)  PP. 1-7  
DOI: 10.4236/oalib.1107391    221 Downloads   1,380 Views  Citations
Author(s)

ABSTRACT

The concept of face is a principle followed in human communication. The understandings of face toward different cultural groups are different. The different understandings toward face and maintenance strategies between China and western culture are also reflected in pubic signs. Thus, when translators translate Chinese public signs into English and the face of English readers is ignored, pragmatic errors will occur in the translation. Through a comparative analysis of face between Chinese and western culture, the paper explores different public signs in China and western countries caused by the face issues. Meanwhile, the paper tries to offer suggestions for the improvement on the translation methods and strategies of translating Chinese public signs into English.

Share and Cite:

Zhao, X.Q. (2021) Research on the English Translation of Chinese Public Signs Based on Face Theory. Open Access Library Journal, 8, 1-7. doi: 10.4236/oalib.1107391.

Cited by

[1] English-Chinese Machine Translation Based on Transfer Learning and Chinese-English Corpus
Computational Intelligence and Neuroscience, 2022

Copyright © 2024 by authors and Scientific Research Publishing Inc.

Creative Commons License

This work and the related PDF file are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.